现在位置: 首页 > 佛教专著 > 正文

王麗娜《漢譯佛典偈頌研究》出版(附:作者/後記)

本文作者: 2年前 (2016-11-29)

作者: 王麗娜出版社: 商務印書館出版年: 2016-10頁數: 333定價: 5600裝幀: …

 

王麗娜《漢譯佛典偈頌研究》出版(附:作者/後記)

 

作者: 王麗娜

出版社: 商務印書館

出版年: 2016-10

頁數: 333

定價: 5600

裝幀: 平裝

ISBN:9787100122672

 

內容簡介:偈頌是佛教文獻中的一種重要文體,在佛典中廣為採用。本書以中古漢譯佛典偈頌為研究對象,溯源印度佛典,考察了其發展變化,進而觀照中古佛典的發展樣貌。本書還深入剖析《法句經》和《佛行所贊》兩部經典,探討了佛典偈頌文體對中國佛傳文學的影響,佛典偈頌與中古詩歌在形式、內容、修辭手法等方面的彼此鏡鑒。

 

作者簡介:王麗娜,國家圖書館副研究館員,北京大學佛教典籍與藝術研究中心研究員,北京大學哲學系博士後。主要從事佛教文學與文化方向研究,在《宗教學研究》《世界宗教文化》《東北師大學報》等刊物上陸續發表了《佛教偈頌文體三種複合形式研究》《偈頌含義考辨》《佛教傳記文學研究史及相關問題芻議》等論文二十餘篇。

 

 

 

1

第一節研究緣起 1

第二節研究史的回顧 4

第三節研究宗旨和研究方法 15

 

第一章偈頌含義及文體形式考辨 19

第一節早期漢譯佛典中的偈頌 23

第二節偈頌與祇夜、修多羅和伽陀關係芻議 26

第三節偈頌複合文體形式 43

 

第二章偈頌表達內容及漢譯五部廣律偈頌蠡測 57

第一節偈頌主要內容與功能 57

第二節廣律偈頌的篇幅、體式及修辭手法 65

第三節廣律偈頌的主要內容 75

 

第三章中古漢譯佛典偈頌傳譯史 85

第一節東漢末至西晉漢譯佛典述要及偈頌之風貌 86

第二節東晉南北朝漢譯佛典述要及偈頌之風貌 114

第三節 隋唐漢譯佛典述要及偈頌之風貌 131

第四節漢譯佛典偈頌風貌形成之原因蠡測 137

 

第四章 《法句經》與說理詩偈 144

第一節《法句經》偈頌形成溯源147

第二節《法句經》偈頌對佛理的闡述 162

第三節《法句經》偈頌的文學特點 182

第四節《法句經》偈頌與中古說理詩偈 199

 

第五章《佛所行贊》與佛傳文學 226

第一節佛傳文學內涵、文體及類型 227

第二節三藏中的佛傳經典 235

第三節《佛所行贊》偈頌版本與主要內容 245

第四節《佛所行贊》偈頌的文學特徵 254

第五節《佛所行贊》與佛傳文學母題 285

 

第六章漢譯佛典偈頌與中古詩歌的文學交涉 291

第一節中古詩歌給予偈頌翻譯形式上的美化 291

第二節漢譯佛典偈頌名相充實了中古詩歌語言 294

第三節漢譯佛典偈頌說理內容對中古說理詩的影響 299

第四節漢譯佛典偈頌與中古詩歌修辭手法上的彼此鏡鑒 303

 

312

主要參考文獻 315

331

 

 

2009 年,我進入南開大學文學院,師從湛如教授。湛如教授時常提醒我們,對待學術的態度要勇猛精進,增廣見聞,不斷開拓視野,積極汲取國際上優秀學者的研究成果。對於讀書,老師是極為鼓勵的。他常常引用“讀書縱未成名,究竟人品有高雅;行善不期獲報,自然夢穩心安”來鼓勵我們珍惜讀書的機會和時光。我要真誠地感謝陳洪和孫昌武兩位先生。南開學習期間,我選修了多門陳先生的課程,他的諸多學術觀點極具啟發意義。我在美國撰寫論文期間,每每遇到寫作中的困惑常常通過郵件向孫先生請教。孫先生均一一回復郵件,耐心細緻地給予解答。先生渾厚含蓄,謙虛謹慎,每每讓我獲益匪淺。美國愛荷華大學宗教學系的舒特教授(Morten Schlütter)和史密斯教授(Frederick M. Smith)在我訪學期間,對我的學習和生活提供了很多重要支持,讓我得以安心在美國順利撰寫完博士論文,並留下了諸多溫情安謐的回憶。赴美第一周,我住在舒特教授家裡。恰逢週末,舒特教授和家人去外地參加美式足球比賽。他家的貓咪約翰(John)走路聲音沉穩厚重,在主人外出期間它極其負責任地往返巡視。它穩健深沉的腳步聲,讓夜深人靜倒時差的我一夜未眠,真是讓人記憶深刻哦!感謝我留美期間可愛善良的房東萊瑟琳(Leslie Hollis)。幾乎每個週末上午,萊瑟琳都會做上兩杯濃濃的拿鐵咖啡,在她灑滿陽光的老舊大圓桌旁邊,聊些不著邊際的話題。雖然她只會說“麵條”之類的中文單詞,但她對中國文化充滿了熱忱。我很開心她現在依然時常做著我教的熗鍋麵條,很幸運與她共同分享在美的學習時光!

2012 4 月,我進入北京大學哲學系攻讀博士後,合作導師為李四龍教授。在李老師的建議下,我並沒有開啟新的題目,而是用了兩年半的博士後工作站時間修訂博士論文,同時關注漢譯佛典偈頌的文體衍變,漢譯佛典偈頌在漢地佛教儀軌等方面的相關問題。李老師對論文的具體章節均給予了極為中肯的修改意見。每每在讀書會及相關課程中,老師都會問詢、督促我的博後報告修訂及論文發表情況。中期考核中,中國人民大學的張雪松教授,北京大學的陳明教授、程樂松教授、周學農教授從不同角度提出了修改意見,對我其後論文的修訂起到了非常積極的推動作用。感謝北京大學的王邦維、張志剛、王頌等老師,我在讀博期間即多次聆聽幾位老師的課程並時常求教,收穫頗豐。論文修改中涉及的一些問題,我也多次通過郵件向日本淨土宗知恩院淨土宗學研究所的齊藤隆信教授、創價大學的辛嶋靜志教授等日本學者請教,感謝他們的慷慨無私。

感謝佛教名刹靈隱寺和橫山寺諸位高僧大德的慈悲情懷。在此我要對佛教界悲憫眾生,積極參與慈善教育事業,關心莘莘學子的舉措表示深深的感謝。

我在國家圖書館工作的領導和同事們對於我的學習長期給予了大力支持。雖然他們從未問過我埋頭做何等學問,但他們卻無私地為我提供了種種學習上的便利和必要的條件,在此深表謝意。最後感謝南開大學讀博期間、北大做博後期間的各位老師、身邊親人好友和那些一直關心、溫暖我的人們,在此不再一一列舉他們的名字,我的點滴成長和些許進步都飽含他們耐心、持續的支持。

我的父母和家人,在我一路求學的路上給予了鼎力支持。他們並不懂得何為佛教文學,偈頌到底講哪些深奧的佛理。但是,只要是我選擇並為之堅持,他們都一往無前地給予支持。多年來,我也深感這份親情無言的厚重。

過去的八年中,我潛心沉浸在漢譯佛典偈頌的研究中。從最初的茫然苦惱,到越來越體會到學術上點滴收穫的甜美。僅以《小窗幽記》中的一句話概括我過往讀書生涯的一點體悟:“人生有書可讀,有暇得讀,有資能讀,享世界清福未有過於此也。”(来源:中古史研究资讯)

 

王麗娜書于國家圖書館南區閱覽室

20162 6

 

 

(编辑:郭储)

 

 

关于作者

文章数:14853 篇邮箱地址:5118@qq.com
STFOYI